A — произносится как русское а.
Пример
Anlage | устройство, сооружение |
Сочетание AI читается как АЙ.
Mai | май (месяц) |
Сочетание AU читается как АУ.
Maus | мышь |
B — произносится как русское б. В конце (а иногда и в середине)
буква «оглушается» и читается как слабое русское П.
Bank | скамья, банк |
gelb | желтый |
Обратите внимание, что на конце b читает как глухое русское п.
C — используется крайне редко и обычно в словах иностранного происхождения. Наиболее часто используется в буквосочетании CH, которое звучит как русское Х после немецких гласных A, O, U и дифтонга (буквосочетания) AU, в остальных случаях произносится как ХЬ. Следует отметить, что немецкое CH — очень мягкое.
Но отличие от русского Х все-таки есть. Оно обычно совсем слабо слышно и похоже на английское H. В русском языке сходный звук наблюдается в слове стих, мех.
Chemiker | химик |
Bach | ручей |
НО!
Сочетание CHS читается как русское КС. Пример.
Fuchs | лиса |
В очень немногих иностранных словах CH может читаться как русское Ш или Ч.
- Chef [шэф] — шеф, начальник
- Chic [шик] — шикарный
Буква C часто используется в немецком языке в словах иностранного происхождения. Она может читаться, как русское К, но не всегда.
Пример:
- Сhristus [кристус] — Христос
- Camping [кэмпин] — кэмпинг
Буквосочетание CK читается как русское К.
Nota bene! Возможно вас немного сбило с толку такое количество возможных прочтений, но почти всегда вы будете встречаться только со словосочетаниями CH и CK, которые читаются строго по правилам. Запомните всего одно очень часто используемое слово, начинающиеся на букву C в немецком языке.
Cafe | кафе | [кафЭ] |
D — читается как русское Д, но обычно на конце слова звонкое D трансформируется в глухое T. Тоже наблюдается в аббревиатурах, к примеру немецкая политическая партия FDP произносится как ФТП.
Пример.
Deutschland | Германия |
Здесь мы слышим звонкое Д в начале слова и глухое Т в конце слова
Иногда вам будут встречаться словосочетание -dt, обычно оно читается как простое русское Т.
E — произносится как слабое русское Э. По мнению экспертом эта буква по произношению является чем-то средним между русским Э и И. Главное при произношении Э не переборщить с ударением. Немецкое E всегда произносится слабо, совсем не так, как русское Э в словах «этот», «эра».
endlich | наконец |
eng | узкий |
В немецком языке встречается также сочетание двух гласных. Буквосочетание двух гласных в немецком языке называется дифтонгом. Мы уже видели такие сочетания с буквой A — AI, AU. Но там они читались понятно, предсказуемо. Однако бывают и отличия.
Что такое дифтонг? Это произношение двух гласных один за другим как переход от одного гласного к другому. Вы произносите первую гласную и, как бы постепенно, переходите ко второй.
Дифтонг, это плавный переход от одной гласной к другой
Итак, дифтонги:
EI — произносится близко к русскому АЙ. Запомните! Не ЭЙ, а именно АЙ!
Reis | рис |
ein | один |
Дифтонг EU произносится как русское ОЙ
Deutsch | немецкий (язык) |
die Leute | люди |
НО! Перед буквой L дифтонг EI читается как ЯЙ. Это обусловлено особенностями немецкой буквы L.
klein | маленький |
leicht | легкий |
F — произносится как русская Ф.
Fahrt | поездка |
G — произносится как русская Г в начале слова/слога.
В конце слова G оглушается и обычно читается как русское Х (после гласной I) или К (после других гласных).
Tag | день |
lustig | веселый, радостный |
H — читается как русское Х (только очень глухое, примерно как простой выдох) только в начале слова, корневых слогов и
некоторых суффиксов. Старайтесь произносить этот звук только горлом, как обычный выдох
Во всех остальных случаях эта буква не читается, зато после гласного она указывает на долготу гласного. В транскрипции мы будем указывать на долготу символом двоеточия — :
heute | сегодня |
hundert | сто |
gehen* | идти |
nehmen | брать |
* в слове gehen буква h разбивает слог на две обычные буквы e. Получается — [гэ_эн], где знак подчеркивания — небольшая пауза между двумя гласными.
I — читается как русское И.
dick | толстый |
mit | с (предлог) |
Буквосочетание IE — читается как длинное русское И.
Внимание! Долгота гласного в немецком языке очень важна, т.к. от этого часто меняется значение слова. Поэтому старайтесь «тянуть» длинные гласные подольше.
Liebe | любовь |
viel | много |
K — читается как русское К.
kalt | холодно |
kommen | приходить |
L — обычно передается как русское ЛЬ, хотя это несколько тверже, чем обычное русское ЛЬ. Т.е. это мягкое L. Посмотрите пример со словом Liebe на примере с IE. Двойное LL произносится также, как и одинарное L.
Внимание! Запомните, что удвоение согласного (LL, TT, MM) — это указание на то, что предыдущий им гласный звук — краткий.
leicht | легко |
Ball | мяч |
M — читается как русское М.
Milch | молоко |
N — читается как русское Н. Есть также словосочетание NG, которое произносится как носовое Н. При этом Г там и близко нет! Только длинное, носовое русское Н.
neu | новый |
lang | длинный |
O — читается как русское О.
Obst | фрукт |
total | полный, всеобщий |
P — читается как русское П. Буквосочетание PH читается как русское Ф.
Буквосочетание PF читается как дифтонг ПФ. Т.е. звук, в котором буква П плавно переходит в букву Ф.
Panzer | броня, танк |
Pferd | лошадь |
Q — используется ВСЕГДА в качестве буквосочетания QU, которое читается как русское КВ.
Quark | творог |
quer | поперек, поперечный |
R — а вот здесь у нас большие проблемы. До сих эту букву по разному читают. Мы дадим свое экспертное толкование.
Итак! В начале слова или перед гласным немецкая R читается как глухое Р. НИКАКОГО русского Р! Вспомните картавящего Ленина, если вам трудно
представить это. Но А после гласного немецкое R фактически не произносится, хотя и слышится. Прижмите язык к нижним зубам и БЕЗ ПОМОЩИ языка, попробуйте ТИХО произнести Р только горлом. Это будет приблизительно то, что нужно.
Буквосочетание RH читается как обычное немецкое R.
Raum | помещение |
richtig | правильно |
Есть также словосочетания -AR, -ER, -OR, -IER . Запомните простое правило.
В конце слова/слога звук R «выпадает», а гласный звук становится более открытым. В середине слова/слога звук R произносится как обычное немецкое R. А в случае с -ER на конце слова/слога мы слышим еле уловимое горловое А.
Lehrer | учитель |
Ort | место, пункт |
bar | наличный (расчет) |
S — проблемы опять. Но запомнить довольно просто. Перед и между гласными — произносится как русское З, на конце слова — как русское С. Двойное SS читается как краткое русское С, иногда оно отображается как буква эс-цэт (ß) — которая по написанию похожа на маленькую заглавную русскую букву В.
sein | быть |
Salz | соль |
Буквосочетание SCH читается как русское Ш
Schaf | овца |
Tasche | сумка |
Буквосочетание ST в начале слова или корня слова читается как ШТ, в остальных случаях как СТ.
Stolz | гордость |
Kasten | ящик |
T — читается как русское Т (немного с придыханием). Буквосочетание TH читается как обычное немецкое T. Буквосочетание TSCH читается как русское
Ч, но немного тверже.
Traum | мечта |
Deutsch | немецкий (язык) |
U читается как русское У.
und | и (союз) |
Uhr* | часы |
* Обратите внимание, что буква H в слове UHR выпадает и мы слышим [у:a] с горловым А на конце.
V читается как русское Ф. Однако в некоторых словах иностранного происхождения читается как русская В. Таких слов очень мало. Например, слово Vakuum. Но почти всегда буква произносится как Ф.
von | от (предлог) |
Vakuum | вакуум |
W — читается как русское В.
Wein | вино |
weiß | белый |
X — читается как русское КС. Довольно редко используемая буква в немецком языке.
Taxi | такси |
Lux | люкс (физ.единица) |
Y — читается как русское И или Ю — применяется крайне редко, только в словах иностранного происхождения.
Буквы с умляутом
Ä — наиболее близко к русской букве Э. Это более Э открытое, но все же оно произносится больше горлом, чем языком.
Bär* | медведь |
Käse | сыр |
* Обратите внимание, как буква R на конце превратилась в слабый горловой звук А.
Буквосочетание ÄU читается как русское ОЙ.
die Säule | колонна |
Ö наиболее близко к русской букве Ё, но все же ближе к носовому русскому О.
Löwe | лев |
böse | злой |
Ü наиболее близко к русской букве Ю, но все же произносится ближе к горловому У
über | через, о (предлог) |
übertragen | переносить |
ß — буква Eszett, двойное
Если у вас есть, что добавить по теме, не стесняйтесь.